Entwickler-Ecke

Off Topic - Chinesisches Zeichen Nadine


Handycommander - Fr 02.09.05 13:58
Titel: Chinesisches Zeichen Nadine
hi,

kann mir jemand den namen "Nadine" in chinesische zeichen übersetzen?
oder wo kann ich das machen?

danke


HeikoDD - Fr 02.09.05 15:56

ナデネ -> Katakana "na-de-ne"
なでね -> Hiragana "na-de-ne"
in Kanji hab ich leider auf die schnelle nichts gefunden, aber mit der übersetzung sollte es einfach sein in Kanji entsprechendes zu finden


Ramon - Fr 02.09.05 16:35

Da gibt es einige Seiten zu:

http://www.chinesenames.org/name-translation/
http://www.mandarintools.com/chinesename.html

Nur ob das immer so stimmt... :roll:


F34r0fTh3D4rk - Fr 02.09.05 17:07

beim 2. hab ich meine Daten eingegeben und der name, der in der mitte rauskam war Kai ;) Gabs also gleich ein passendes Zeichen zu meinem Namen ;)


sango - Fr 02.09.05 17:21

das zweite macht was anderes als die namen zu übersetzten. es sucht einen zu dir passenden namen. das ist müll mein ich.....


F34r0fTh3D4rk - Fr 02.09.05 17:22

ja aber da sind die zeichen auch bei, bei mir hats geklappt ;)


GTA-Place - Fr 02.09.05 17:39

Fabian Gärtner:
Zitat:
Surname (first character)
Kong

Given Name (middle character)
Fu
console, comfort; pacify

Given Name (last character)
bai
do obeisance, bow, kowtow

You were born in the Year of the Horse


Ich heiß ab sofort: Fubai Kong :P !


delfiphan - Fr 02.09.05 17:39

user profile iconHeikoDD hat folgendes geschrieben:
ナデネ -> Katakana "na-de-ne"
なでね -> Hiragana "na-de-ne"
in Kanji hab ich leider auf die schnelle nichts gefunden, aber mit der übersetzung sollte es einfach sein in Kanji entsprechendes zu finden

Das ist aber Japanisch -- und dort müsste es wennschon Na-Dschi-N (angenommen "Nadine" wird "Nadin" (Französisch) ausgesprochen) heissen. Bei Kanji gibt's keine eindeutige Übersetzung. Je nach dem, welchen Sinn oder Bedeutung der Name erhalten soll, ist's anders.


SMO - Sa 03.09.05 14:07

user profile icondelfiphan hat folgendes geschrieben:
user profile iconHeikoDD hat folgendes geschrieben:
ナデネ -> Katakana "na-de-ne"
なでね -> Hiragana "na-de-ne"
in Kanji hab ich leider auf die schnelle nichts gefunden, aber mit der übersetzung sollte es einfach sein in Kanji entsprechendes zu finden

Das ist aber Japanisch -- und dort müsste es wennschon Na-Dschi-N (angenommen "Nadine" wird "Nadin" (Französisch) ausgesprochen) heissen.


Fast richtig. Es stimmt, dass Nadine "Nadin" ausgesprochen wird, und zwar mit langem i. Ein Japaner würde auf jeden Fall Katakana dafür benutzen, um die Aussprache des Namens wiederzugeben, und nicht Hiragana. Der Laut "di" kommt eigentlich nicht im Japanischen vor, wird aber in solchen Fällen durch "de" + kleines "i" approximiert. Nadine wird folglich so geschrieben: ナディーン


GTA-Place - Sa 03.09.05 14:09

Ich seh hier immer nur viereckige Kästchen ^^.
Ich load mir mal das japanische Sprachpaket.

EDIT: So, jetzt seh ich endlich diese lustigen Zeichen.